近日,由人民日报出版社和五洲传播出版社联合出版的古巴名著《塞西丽娅·巴尔德斯》(别名《天使山》)新书在京发布。
古巴人说:“中国人把《红楼梦》看作‘国宝’,《塞西丽娅·巴尔德斯》则是我们的‘国宝’。”诚如此言,《塞西丽娅·巴尔德斯》是古巴家喻户晓的一部名著,是十九世纪古巴叙事文学的巅峰,更是拉美文学由浪漫主义转向现实主义的标志性作品。该书以被古巴人民尊为“最美女性”的塞西丽娅为主角,反映了西班牙殖民统治时期的古巴社会冲突,更展现了一幅波澜壮阔的古巴风俗画卷。
一直以来,在古巴乃至拉美文学史上占有重要地位的《塞西丽娅·巴尔德斯》,虽然在我国大学课程中早有介绍,但此次作为中译本却是首次出版,其意义及价值不言而喻。
“这部作品情节生动,像电视剧一样,既有历史又有生活,是古巴永恒的经典。它不仅是古巴,也是拉美文学史上的一部重要作品,当时我们就下定决心,一定要把这部名著带给中国读者。”人民日报出版社社长董伟介绍说,由于《塞西丽娅·巴尔德斯》是一百多年前的文学著作,叙述方式及语言风格难免与今天有隔阂之感,翻译时也不免受到局限。本着向经典致敬的态度,出版社与译者在审校过程中进行了认真修改、校正,既尊重原书之意,又力求适合当下读者口味,保证译文准确而流畅。
记者了解到,该书得到了古巴大使馆的大力支持,被列入原国家新闻出版广电总局“中古经典互译项目”,此次的成功出版更为中古两国的文化交流增添了一段佳话。