据《卫报》报道,印度诗人和短篇小说家贾扬特·凯基尼(Jayant Kaikini)凭借《不要礼物,谢谢》(No Presents Please)斩获南亚文学奖。南亚文学奖,即DSC南亚文学奖,旨在嘉奖描绘南亚地区和人民的最佳小说,并且对任何种族、任何宗教信仰的作家都敞开大门。该奖于2010年创立,其宗旨是奖励关于南亚地区的最佳写作,并希望将其带给全球的读者。
凯基尼的《不要礼物,谢谢》描绘了孟买的一系列故事,它最早用南印度的埃纳德语写成,并被屡获殊荣的译者特贾斯维莉·尼南贾纳(Tejaswini Niranjana)翻译成英文。凯基尼和尼南贾纳将平分南亚文学奖的25000美元奖金。
贾扬特·凯基尼。
本届南亚文学家评委会主席鲁德兰舒·穆克吉(Rudrangshu Mukherjee)认为,“通过凯基尼的笔触,我们感受到繁华的孟买是一个普通人的城市,这种视角很边缘,但是更加尖锐。”
《不要礼物,谢谢》是首次获得该奖的翻译作品。鲁德兰舒·穆克吉还对尼南贾纳的“杰出贡献”表示了赞许。
根据出版商哈珀·柯林斯印度分公司的说法,《不要礼物,谢谢》讲述了孟买各地普通人的故事:“从伊朗咖啡馆到贫民窟,从老电影院到改进后的房子,作者寻找并阐明一种存在的焦虑和温柔的时刻。对于这个超现实场景日日上演的城市来说,这16个故事敞开了日常所有可能性的裂缝。”
《不要礼物,谢谢》(No Presents Please)封面。
这部小说击败了卡米拉·夏姆斯(Kamila Shamsie)的《后院起火》(Home Fire),它是《安提戈涅》的现代版,并得过2018年的女性小说奖。凯基尼还击败了穆赫辛·哈米德(Mohsin Hamid)的《西出口》(Exit West),这本书探索全球移民问题,并进入了2017年布克奖的候选名单。此外,尼尔·穆克吉(Neel Mukherjee)、曼努·约瑟夫(Manu Joseph)和苏吉特·萨拉夫(Sujit Saraf)等人,也获得本年度南亚文学奖提名。